Predstavljanje trojezičnog izdanja zbirke pjesama podravskih pjesnika u Bukureštu veoma je važan događaj za upoznavanje hrvatske pjesničke scene.
U Bukureštu je od 24. do 28. lipnja 2019. godine predstavljeno trojezično (hrvatski, španjolski, rumunjski) izdanje zbirke pjesama podravskih pjesnika Šapat Drave/El Murmullo de Drava/Murmurul Drave, na književnom zbivanju najavljenom kao: Zilele Croației la București. U zbirci su prevedene pjesme pjesnika: Enerika Bijač, Milan Frčko, Ivan Golub, Marko Gregur, Božica Jelušić, Maja Kušenić Gjerek, Darko Pero Pernjak, Božidar Prosenjak i Zdravko Seleš. Ovo je vrlo važan događaj za upoznavanje hrvatske pjesničke scene. Spomenutu je zbirku priredila i na španjolski prevela Željka Lovrenčić, poznata hispanistica i književnica, a rumunjski je prijevod napravila Monica Dragomirescu. Zbirka pjesma tiskana je u Biblioteci Universalis međunarodnog časopisa Horizont Literar Contemporan.
Zaslužna dakle za predstavljanje hrvatske pjesničke scene je Željka Lovrenčić književnica, prevoditeljica, urednica i proučavateljica hrvatskoga iseljeništva, osobito onoga na španjolskome govornom području. Piše eseje, kritike i putopise. Živjela je šest godina u Latinskoj Americi – u Meksiku i Čileu gdje je radila kao profesorica hrvatskoga jezika i kulture u Punta Arenasu te kao diplomatkinja u Hrvatskome veleposlanstvu u Santiagu. Autorica je 15 knjiga i pjesničkih panorama. Uredila je 17, a prevela 52 knjige. Među autorima koje je prevela sa španjolskog na hrvatski, između ostalih, su: Miguel de Cervantes, Benito Pérez Galdós, Juan Rulfo, Carlos Fuentes i dr. Njezini su tekstovi prevođeni na španjolski, engleski i bugarski.